Today's Kigo: Sample Haiku from Japanese Saijiki (8)
translated by Fay Aoyagi
(1) Haiku Saijiki, edited by Fusei Tomiasu et al, Heibonsha, Tokyo, 1971
(2) Dai Saijiki (Comprehensive Saijiki) edited by Shuoshi Mizuhara et al,
Kodansha, Tokyo, 1982
(3) Gendai Saijiki (Modern Saijiki), edited by Tota Kaneko, Momoko Kuroda, Ban’ya
Natsuishi, Seisei Shuppan, Tokyo, 1997
(4) Kiyose (Collection of Seasons), edited by Kadokawa Shote, Kadokawa Shoten,
Tokyo 2001
(5) Kadokawa Haiku Daisaijiki, edited by Kadokawa Gakugei Shuppan, Kadokawa
Shoten, Tokyo, 2006
May 31, 08
"hakusho" (light heat)
joro no mizu suashi ni kakaru hakusho kana
water from a watering pot
splashed on my bare legs—
light heat
Toshiro Kiyosaki (3)
********
hito ni hagure chizu ni hagureshi hakusho kana
lost sight with my comanion
and lost in the map—
light heat
Kunie Yasuda (3)
********
machi no ue ni masuto ga mieiru hakusho kana
a day with light heat
ships’ masts
above the city landscape
Teijo Nakamura (2)
Archive Index Page: click
June 2, 08
"minamikaze (south wind)"
nanpū ya to yorimo omoku zō no mimi
south wind—
an elephant ear is heavier
than the door
Akito Arima (3)
********
shirohae ya minazoko ni hoshi afuretari
white south wind—
full of stars
on the bottom water
Mayumi Mizuno (3)
********
hibi mimamikaze shuro no hosaki tokami midaru
south wind day after day—
a head of the palm tree and my hair
in disarray
Setsuko Nozawa (1)
Shirohae (white South Wind) is the wind from
South after a rainy season which lightens the sky.
Kurohae (black South Wind) is the wind from South
during a rainy season which darkens the sky.
June 7, 08
"amaririsu (amaryllis)"
banzaine no neko no rokkotsu amaririsu
ribs of a sleeping cat
in a banzai shape—
amaryllis
Kyoko Matsumoto (3)
********
amaririsu yasona maria no haka ōki
amaryllis
many tombstones with
a Christian name, Maria
Mariko Koga (3)
********
amaririsu kagami ni arite sarani moyu
amaryllis
in the mirror
burning more
Yoshiko Yoshino (1)